Darkside Chronicles | Files: Arquivos de Voz

Resident Evil The Darkside Chronicles

Transcrições de todos os arquivos extras de voz, de Resident Evil The Darkside Chronicles, traduzidos para PT-BR.


Telefonema de Annette para Sherry 1

Homem – Escola Primária Raccoon East.
Annette – Alô, eu sou Annette Birkin.
Homem – Oh, a mãe de Sherry. O que posso fazer por você?
Annette – Eu gostaria de falar com minha filha agora mesmo.
Homem – Ela está em aula agora…
Annette – É uma emergência!
Homem – O-OK. Eu vou buscá-la imediatamente.
Sherry – Mamãe?
Annette – Sherry, querida! Eu tenho algo muito importante para te dizer, então quero que me escute muito atentamente. Você precisa fazer exatamente como eu disser, OK?
Sherry – OK…
Annette – Eu preciso que você saia da escola e vá para casa imediatamente. Diga para sua professora que tem a ver com o trabalho da mamãe e que você precisa sair agora mesmo. Você consegue chegar em casa em 30 minutos?
Sherry – Acho que sim… Mas, por quê? Aconteceu alguma coisa?
Annette – Não temos tempo para perguntas, querida. Eu te explicarei tudo em casa. Agora, por favor, apenas confie em mim e faça o que eu disse.
Sherry – …OK.
Annette – Eu te ligo quando você chegar em casa. Agora corra!


Telefonema de Annette para Sherry 2

Sherry – Mamãe?
Annette – Oh ótimo, você conseguiu chegar em casa.
Sherry – Mamãe, o que foi?
Annette – Escute atentamente, querida.
Sherry – Está bem…
Annette – Daqui a pouco… talvez em uma hora ou um pouco mais, as pessoas na cidade vão começar a entrar em pânico. Vai haver muitos tiros e as pessoas vão começar a brigar. Aconteceu um acidente, então as pessoas ficarão confusas. Mas não se preocupe, você ficará bem. Vou te falar de um lugar seguro para ir e você precisa ir para lá, OK?
Sherry – Mamãe, espere! O que vai acontecer? Onde você está? E, e… E meus amigos da escola!?
Annette – Não temos tempo, eu te explico tudo depois, docinho. Olha, nossa casa não será mais segura então aqui está o que eu preciso que você faça. Tem uma caixa branca de jóias no guarda-roupa do quarto da mamãe. Eu quero que você traga o colar com você. Então, saia de casa e vá para a delegacia de polícia. Você deverá pegar a Rua Flower, mas se for muito perigoso, quero que você pegue o caminho dos fundos.
Sherry – Perigoso…?
Annette – Vai ter muita gente confusa na cidade e algumas delas podem estar bravas. Sherry, isto é muito importante. Fique longe de todo mundo. Mesmo se vir seus amigos ou professores no caminho, não chegue perto deles, está bem? Sherry?
Sherry – …OK… Não vou chegar perto de ninguém…
Annette – Boa garota. Assim que chegar na delegacia, você estará segura. Será onde irei te encontrar. Sherry, você consegue. Confie em mim.
Sherry – OK… Por favor, corra, mamãe. Eu não quero ficar sozinha…
Annette – É claro, docinho. Agora, vá.
Sherry – Mamãe! Cadê o pap—


Telefonema de Sherry para Annette

Sherry – Por favor, atende o telefone…! Mamãe!?
Annette – Sherry, me desculpe. Estou um pouco atrasada.
Sherry – Não tem ninguém na delegacia! Cadê todo mundo? O que está acontecendo!?
Annette – Você está bem? Não está machucada, está?
Sherry – No caminho para cá, foi realmente estranho! Tudo estava uma bagunça, mas não havia ninguém por perto. Cadê todo mundo? O que está havendo, mamãe!?
Annette – Sherry, apenas se acalma e me escute, OK? Algo terrível está acontecendo. A razão de a cidade estar assim tem a ver com o trabalho da mamãe. Mas não foi minha culpa. Não foi culpa de ninguém. Aconteceu um acidente… sim, um acidente bem grande. Mas não fique assustada, querida, se você ficar na delegacia, estará segura. A mamãe vai te manter segura. Eu te prometo.
Sherry – …Cadê o papai? Ele está com você no laboratório? Ele está bem? Ele não ligou e não voltou para casa ontem à noite também. Você está aí?
Annette – …Tenho certeza de que o papai já está em um lugar seguro. Vamos poder encontrá-lo quando tudo se acalmar.
Sherry – Você promete?
Annette – Eu prometo. Apenas confie em mim, docinho.
Sherry – OK, eu confio em você… Só queria ouvir a voz…
Sherry – M-Mamãe?
Annette – O que foi??
Sherry – Eu ouvi uma coisa… Um som estranho, como… um monstro rosnando…!
Annette – Oh, meu Deus, já?… Sherry, onde você está exatamente?
Sherry – Como assim?
Annette – De que telefone você está ligando!?
Sherry – Uh… Umm, parece a recepção. Tem uma grande estátua de uma mulher.
Annette – Me escute. Vá para o 2º andar e encontre um lugar para se esconder. Deve haver uma sala com portas pesadas. Entre nesta sala, se esconda e então fique bem quieta.
Sherry – OK… E você, mamãe?
Annette – Eu vou para aí também. Não chegue perto de ninguém até eu chegar aí. Mesmo se alguém entrar na sala, apenas continua escondida e fique bem quieta. Não fale com ninguém, OK?
Sherry – Mamãe… Venha logo.
Annette – Eu vou, docinho, prometo. Eu te amo.


Canção de Alexia / Caixa de Música

Havia um Rei amigável, mas inocente
Que se casou com uma Rainha muito perversa.
O Rei era amado, mas
A Rainha era temida.

Até que um dia passeando por sua corte,
Uma flecha perfurou o coração do bondoso Rei.
Ele perdeu sua vida e
O amor de sua dama.


Alfred e Alexia 1

Alexia – Pronto, querido irmão?
Alfred – Querida Tanya, parabéns pelo seu 13º aniversário. Eu queria convidá-la para vir ao palácio para celebrar esta alegre ocasião, mas seu que você não poderá vir. Então, pelo menos, conceda-me a honra de te mandar minhas felicitações de coração. Você entende bem a Alexia. Você compreendeu a tristeza de uma garota solitária. Você também era excepcional. Talvez até rivalizando com a Alexia. Sim, sem você, os experimentos de Alexia poderiam não ter tido sucesso como tiveram. Então, eu sou grato por poder celebrar seu aniversário assim. Tanya, se você pudesse ser gentil e me fazer um favor… bem, para Alexia, na verdade. Você poderia, por favor, cantar aquela canção de novo? Aquela suave canção de ninar. Tenho certeza de que trará ternas memórias para ela. Não é mesmo, Alexia?


Alfred e Alexia 2

Alfred – Alexia… É sua vez agora.
Alexia – Tanya, já faz 15 anos. 15 anos desde quando você me olhou tão curiosamente. Você olharia bem nos meus olhos, mesmo se eu fechasse a porta. Tenho certeza de que você tinha medo de mim. A inquietação surge em todos antes de dormirem. A sensação de seu futuro de repente passou correndo por uma luz branca. O mesmo é verdade para mim. Eu queria que você sentisse o que eu senti e provasse o que eu provei. O mesmo QI, a mesma idade, a mesma forma física, o mesmo tipo sanguíneo. As mudanças que as células sofrem durante o sono criogênico… O tipo de ondas cerebrais que uma pessoa que esteve congelada no tempo emite… Estas variações de dados são uma referência de comparação para minha pesquisa. Tanya, obrigada. Por sua causa, eu aprendi muito. Então, é com agradecimento que nós celebramos. É seu 13º aniversário pela 15ª vez! Feliz aniversário, eterna garota de treze anos!


Comunicação de Krauser 1

Mulher – Aqui é CQ1 para dois-zero. Por favor, forneça seu codinome e localização.
Homem – Aqui é dois-zero, Silverdax. Minha localização é 52-10-12-09.
Mulher – Codinome confirmado. Não acredito que não nos conhecemos antes, Jack. Eu sou Ingrid Hannah*. Serei seu suporte nesta missão. É ótimo conhecê-lo.
Krauser – Tem certeza de que podemos usar nossos nomes?
Ingrid – Sim, mas apenas até a hora da operação começar. Você também pode usar seu celular até chegar à cidade. Quando se encontrar com Leon, ele lhe dará um par de fones sem fio.
Krauser – Vamos pegar o carro. Se seguirmos esta estrada para o sul, vamos levar uns 40 minutos.
Ingrid – O quanto você sabe sobre o Leon?
Krauser – Eu li o arquivo dele. E de acordo com o arquivo, ele testemunhou a epidemia de Raccoon.
Ingrid – Sim, ele é um sobrevivente, e suas habilidades são de primeira classe. Vocês dois deverão se dar bem.
Krauser – Não se pode garantir. Mas contanto que ele faça seu trabalho direito, não reclamarei. Se o seu pessoal o recomendou, eu confio nele. (Você viaja longas distâncias?)
Homem – Seu dinheiro, meu amigo! Entre!
Krauser – Eu preciso ir para o lado sul.
Man – Eu posso te levar lá por 80.
Krauser – Eu te pago 50.
Homem – OK, OK.
Krauser – Eu trouxe bastante dinheiro e munição comigo. Aqui, eles parecem trabalhar mais do que falar.
Ingrid – Dê meu agradecimento ao Exército dos EUA.
Krauser – Com certeza. É ótimo tê-los como patrocinadores.

*A personagem citada é Ingrid Hunnigan. É possível que, na localização do japonês para o inglês, o nome tenha sido traduzido de forma errada.


Comunicação de Krauser 2

Krauser – Aqui é Silverdax para CQ1.
Ingrid – Estou 10 minutos atrasada.
Krauser – O que aconteceu? Há um bloqueio à frente. Estou há uns 3 quilômetros do ponto de encontro.
Ingrid – Está no noticiário. É algum tipo de tumulto. Parece que o exército local foi mobilizado.
Krauser – Um tumulto? É mais do que isso. Eles estão atirando nas pessoas.
Ingrid – Isto torna a situação um pouco mais problemática.
Krauser – Eu tenho permissão para reagir?
Ingrid – Negativo. Até você chegar no ponto de encontro, não podemos arriscar de nos envolvermos com o exército ou a polícia. Se não puder usar a estrada principal, você terá que fazer um desvio pelas montanhas.
Krauser – Que passeio chato. Sem chance! Tem um rio adiante. Como diabos eu vou atravessar? …Espere, espere, o que é aquilo…? Um trem de carga?
Ingrid – Um trem… Esta linha passa direto no ponto de encontro.
Krauser – Espero que não se importem por eu não ter passagem.
Ingrid – Tenha cuidado. Seu tempo esperado de chega é de uns 20 minutos depois do programado. Eu informarei o Leon.
Krauser – Entendido.


Comunicação de Krauser 3

Krauser – Eu consigo ver a cidade. Estou quase lá.
Ingrid – Os pontos de checagem estão localizados principalmente ao longo da margem. Você ficará bem.
Krauser – Então, cadê este tal de Leon?
Ingrid – Ele chegou no horário programado. O ponto de encontro é o mesmo.
Krauser – Ele veio de helicóptero?
Ingrid – Sim. Ele estava em um Cessna alugado, mas foi derrubado. Ele pousou no pântano, e seguiu a pé de lá. Mas ele deve ter conseguido uma carona no caminho.
Krauser – O Tio Sam deve mesmo gostar dele.
Ingrid – Vocês dois não trabalham para as mesmas pessoas?
Krauser – Não sei quanto ao Leon, mas minha lealdade não está com uma organização em si. No fim do dia, tudo o que eles querem são resultados. E é isto que eu dou. Pelo preço certo.
Ingrid – Então você é uma arma de aluguel.
Krauser – Hmph, você tem problemas com isso? Olha, eu não ligo para o que as pessoas pensam de mim. Eu faço meu trabalho e então vou embora. E se trabalharmos juntos de novo algum dia, então que seja assim.
Ingrid – Sem as suas habilidades memoráveis e as de Leon, esta missão poderia não ter sucesso. Isto eu posso dizer com certeza. Vocês dois foram escolhidos porque não são de publicidade ou lucros.
Krauser – Você dá às pessoas mais crédito do que elas merecem. De qualquer forma, não pretendo falhar. Então volte a se sentar a deixe o trabalho de homem para mim. Parece que estamos chegando à estação. É melhor eu descer.
Ingrid – Hora de começar sua missão. Vou encerrar este canal, então vocês estarão sozinhos de agora em diante. Tenham cuidado.
Krauser – Está bem, até mais.


Canção de Manuela

Durma, meu amor, enquanto as árvores no alto te protegem do escuro.
Um grande rio te observará enquanto você sonha até o amanhecer.

Durma, meu amor, feche seus olhos…
E quando você despertar, um novo dia trará para você um mundo totalmente novo…